Share your expertise!
Submit a proposal!
DLTL 2018 Graduate, Jessica Fong is featured in the current issue of the Roosevelt Review.
In it, she talks about the need for dual language teachers and leaders to foster bilingualism in the next generation. Jessica is a teacher, wife, mother, leader, and is currently pursuing her principal endorsement in the DLTL Principal Pathway – a unique program that offers DLTL graduates the opportunity to build on the DLTL teacher leader standards and qualify for the principal endorsement in only 3 semesters.
As an administrator, Jessica wants to speak her families’ language — not just Spanish, but their culture and their neighborhood. Now more than ever, childhood education needs both innovation and inclusion to meet diverse student needs.
“I think the biggest piece was creating that dual language community among ourselves. At the end, we were like a family.” —Jessica Fong (MA DLTL, ’18)
Join us in Congratulating Heidi Nelson, one of our current DLTL students in the Schaumburg cohort!
Heidi was honored last weekend at the ISBE Those Who Excel Awards in Bloomington-Normal as one of six Awards of Excellence in the Outstanding Early Career Educator Category.
Heidi says “It was a great event full of amazing and inspiring educators, and she even thanked Dr. Ayala, IL Superintendent of Education in Spanish for all of her work for language learning students.”
Way to go Heidi!!
The Travel Abroad 2019 destination was Spain – Madrid, Sevilla, & Granada. It was an action-packed adventure which featured a variety of Spanish culture, language dialects, architecture, and tours. Some of the highlights included:
Tour of the Royal Palace in Madrid
Olive farm visit & olive oil tasting
Moorish Tea service & sweets
Visit to Alhambra Palace and GeneraLife Gardens
Bookstore tour in the Literary neighborhood of Madrid (a la Cervantes)
Flamenco performance and dance lesson
Vino & Tapas
Prado Art Museum
Dancing and Spanish guitars
This unforgettable travel abroad experience to Spain was filled with language, cultures, camaraderie and fun times. For more information and pictures follow us on Facebook – Dual Language Teacher Leadership.
At the 2019 Chicago DLTL Award Ceremony, Judith Arroyo shared an original poem that provided an intimate look into the reasons behind her decision to pursue a graduate degree and become an advocate for bilingualism, biculturalism and biliteracy. Judith presented her work in both Spanish and English, and is a graduate of the 2019 Chicago Cohort.
by Judith Arroyo
I do it to honor the effort my parents made in coming to a new country.
For all the times I heard it was too difficult, sometimes in my own mind.
My education is not only my success.
This is for every pair of little eyes that see me and say – if she could do it, I can too.
This is for everyone who follows my footsteps.
I want to pave the way for success for my family members and to have them learn from my mistakes.
I do it to represent every Latino who has been discriminated against for speaking broken English because some don’t understand the value of knowing more than one language.
I do it to declare “de aqui somos y de aquí no nos vamos”. We belong here.
We are the educators that this country needs.
To teach these bright minds to choose love instead of hate, intelligence instead of ignorance and compassion instead of hatred.
That their minds are so bright that they can think, speak, read in two languages.
I want to give my students the best version of me.
That when I stand in front of them, I can appreciate their culture and differences.
I want to empower them, that one day they understand that they have a voice.
That they understand the power of knowing who they are and where they come from.
That they understand the value of being bilingual, bicultural and biliterate.
This is why I do what I do and I wouldn’t change this experience for anything.
por Judith Arroyo
Lo hago para honrar el esfuerzo que mis padres hicieron en venir a un nuevo país.
Por todas las veces que escuche decir que era muy difícil, a veces en mi propia mente.
Mi educación no solo es mi éxito.
Esto es para todo, par de ojitos que me ven y dicen –si ella lo pudo hacer, yo tambien.
Esto es para todos los que me siguen.
Quiero allanar el camino al éxito para los miembros de mi familia y que aprendan de mis errores.
Lo hago para representar a todo latino que ha sido discriminado por hablar el inglés mocho porque algunos no entiende el valor de saber más de un idioma.
Lo hago para declarar que de aquí somos y de aquí no nos vamos.
Somos los educadores que este país necesita.
Para enseñarles a estas mentes brillosas que hay que escoger el amor en vez del odio, la inteligencia en vez de la ignorancia y la compasión en vez de la antipatía.
Que sus mentes son tan brillantes que pueden pensar, hablar, leer en dos idiomas.
Le quiero dar a mis estudiantes la mejor versión de mi.
Que cuando me pare frente a ellos, pueda apreciar su cultura y diferencias.
Quiero empoderarlos a que un dia entiendan que tienen una voz.
Que entiendan el poder de saber quienes son y de dónde vienen.
Que entiendan el valor de ser bilingües y biculturales.
Estas son las razones porque hago lo que hago, Y no lo cambiaría por nada del mundo.
Led by Dr. Allison Slade, the two newest DLTL cohorts collaborated on a culturally responsive writing activity in their DLTL 443 class – Academic Language Development Across Content Areas. Using mentor text poem “Where I’m From” each class wrote one poem that expressed their identities and culture. Presented here is the poem written by our Chicago DLTL Cohort:
Where I’m From – DLTL Chicago Cohort 2019-2020
I am from mama y papa
From el campo
From “no se dice que se dice Mande”
And taza de canela y pan dulce
I am from Guanjuato where I long to go every summer to hug and laugh
With my family
From “If you are going to do something do it well”
And “If you are going to be a tree, be the best tree on the block”
I am from the smell of CPS elementary cafeterias
And the nostalgia of them
From salsa music blasting in the living room
And novelas blaring on the kitchen TV
I am from salty breeze, fried fish
And coconut rice
I am from the frustrated dreams of my father
And the stubbornness of my mother
From my mother’s womb
And my father’s heart
I am from English speaking at home
And Español con tías, tíos y abuelitos
From laughter and dancing in the kitchen
And a strong matriarch to hold us up
I am from whispers in the morning
And Yelling long distance phone calls
From parents’ roots
And walks on the beach
I am from heating my dad’s diesel truck make it home
And tejandas, banda, familia y tequila
And freestyling on the porch
I am from salsa y aguacate
And inspirando en el balcón
I am from the land of the lakes
And meet me at the green thing.
From Los Bukis and Metallica
And a one bedroom apartment para 4.
I am from a hard-working couple
And who loves her children to infinity and beyond
I am from up and at ‘em
And tired eyes
From busy streets
And reading books
I am from humble beginnings
And big dreams
The Chicago cohort is currently in their 3rd course of the program – Biliteracy Program Design and Development– and will be completing their intensive Summer coursework at the end of this week.